|
Post by hermin1 on Feb 1, 2012 10:28:05 GMT -5
thereis no Stephen Mack,Jr. on the Mack Family tree at the mackreunion.com website.Nor is there a Stephen Mack,Sr. Your Stephen Mack ,Jr. apparently comes from a different line of Macks.
|
|
|
Post by mink on Feb 1, 2012 10:31:51 GMT -5
That's what I said--a different Mack. I don't know anything about the Macks at the mackreunion.com website.
|
|
|
Post by hermin1 on Feb 11, 2012 9:07:32 GMT -5
oh, please excuse my goof.
|
|
|
Post by mink on Feb 11, 2012 14:00:37 GMT -5
No problem, Hermin--I also lose track of some of what's already been written in these threads. And there is bound to be some repetition, too.
|
|
|
Post by mink on Feb 16, 2012 14:09:55 GMT -5
Wakandiota ( many lightnings) and mockahpeaketapa apparently are written as they were pronounced, I believe. Mockpeahketapa, respelled i think is mahpiyakitapa, or mahpiyaketapa. mahpiya means cloud, but i don't know the meaning of the rest of it. I noticed that Featherstonhaugh mentions two chiefs living at Wabasha's Prairie, one having the name of "Iron Cloud" and the other "Walking Cloud". Any chance "mahpiyaketapa' could mean the latter? Also, regarding the name "Witch-e-ain"--I just saw something about "weech" meaning "star". Is that in Dakota?
|
|
|
Post by hermin1 on Feb 16, 2012 15:40:04 GMT -5
I will check my Dakota english Dictionary. thereis nothing for witcheain in Dakota. it may be winnebago or chippewa, or lakota. mahpiyaketapa; mahpiya is cloud, ke: can't find anything that goes with the last part of the name tapa which means a deer head Walkingcloud is mahpiyamani the Dakota word for star is wicanhpi, and you pronounce the c as ch ex..as in chick
|
|
|
Post by mink on Feb 16, 2012 17:29:10 GMT -5
Hermin, Featherstonehaugh does give the Indian names for these "cloud" chiefs but, unfortunately the only copy of the journal I have right now is an ebook and all the native words are garbled for some reason so that one can't make them out. That's not the fault of Featherstonhaugh but is the case with most "text copies" of ebooks--so much garbling. Is there more than one star word? The "wic" element of wicanhpi seems to conform to Bunnell's "witch", if I read you right. What I'm asking is--did some of the stars have names in Dakota beyond the all-purpose word for star but still contain the "wic" element?
|
|
|
Post by mink on Feb 16, 2012 18:10:15 GMT -5
Goodness knows what Bunnell heard as "Witch-e-ain". Maybe even a word with the prefix "eci". I noticed just now a phrase "wicahpi wakan" so I see that the whole "wicahpi" must be present if a star had another name. I see you wrote "wicanhpi" and I don't know which is right. Looks like I should get a Dakota dictionary.
|
|
|
Post by mink on Feb 17, 2012 13:01:23 GMT -5
Today I found this in an old ebook "Remarks Made On A Tour to Prairie Du Chien" [1829] where the author gave very many Dakota words. "Wecheahnah, a girl "
That seems pretty close to "Witch-e-ain" to me--but do you think it's possible for someone to be called just "a girl"?
|
|
|
Post by hermin1 on Feb 17, 2012 17:39:13 GMT -5
no it is not the same. the author pronounced it as he heard it. contact louie garcia at Louis_Garcia@littlehoop.edu for the translation. there is a Dakota word witchi which means hard moon or january, but again this is not the same as the word you mentioned.
|
|
|
Post by hermin1 on Mar 13, 2012 19:00:59 GMT -5
thereis a dakota word for girl: Wicinyan, I think that is pronounced we chee yah. In dakota they don't pronounce the "n". i am wonder4ing if that word you saw may be old Dakota?
|
|
|
Post by sonjalendechilds on Jun 15, 2013 17:37:17 GMT -5
First time posting here...I don't understand how to become part of a thread. This is the only post I was able to reply to. Anyway....I had figured what I thought the name Etoukasahwee translated to in Dakota, but now I can't remember...haven't worked with the language for awhile. I will see if I made notes on it somewhere. Does anyone else have an idea what the name means? Greeting to Madrock/madroque, Dale E....old researching buddy! Excited to see you back at it!
|
|
|
Post by sonjalendechilds on Jun 15, 2013 17:49:56 GMT -5
MAHPIYAMAZA..pronounced Mock pee ya mah zah is Iron Cloud
|
|
|
Post by wakanhotain on Jun 18, 2013 14:07:46 GMT -5
Hintunkasanwin = Weasel Woman. It is difficult to guess correctly.
|
|
|
Post by hermin1 on Jun 18, 2013 14:19:22 GMT -5
welcome sonja. We value your input.
|
|