Post by peacekeeper on Mar 31, 2008 20:32:54 GMT -5
I have posted this for information and because of the translations of the names posted. Maybe some of you will find your descendant's names here.
Jackie
1877 Agreement with the Sioux nation, Northern Arapaho and Cheyenne
Signatures
GEORGE W. MANNYPENNY.
HENRY B. WHIPPLE.
J. W. DANIELS.
ALBERT G. BOONE.
H. C. BULIS.
NEWTON EDMUNDS.
A. S. GAYLORD.
"Attest:
"CHARLES M. HENDLEY, Secretary.
"OGALLALLA SIOUX --- CHIEFS AND HEADMEN:
"Marpiya-luta, [Red Cloud,] his x mark.
Taxunke-kokipe, [Afraid-of-his-Horse,] his x mark.
Xunka-luta, [Red Dog,] his x mark.
Taopi-cikala, [Little Wound,] his x mark.
Waxicun-taxunke, [American Horse,] his x mark.
Mato-kokipa, [Afraid-of-th-Bear,] his x mark.
Mato-yammi, [Three Bears,] his x mark.
Wakinyan-peta, [Fire-Thunder,] his x mark.
Mato-luza, [Fast Bear,] his x mark.
Kangi-ho-waxte, [Crow-with-a-good-voice,] his x mark.
Mato-ayuwi, [Turning Bear,] his x mark.
Itunkassan-waumli, [Weasel-Eagle,] his x mark.
Warpe-xa, [Red Leaf,] his x mark.
Ixta-peta, [Fire Eyes or White Bull,] his x mark.
Pte-san-wicaxa, [Man White Cow,] his x mark.
Kangi-tanka, his x mark.
Tatauka-waxte, [Good Bull,] his x mark.
Xunkikyuha, [Sorrel Horse,] his x mark.
Itunkasan-mato, [Weasel-Bear,] his x mark.
Wahukeza-nonpa, [Two Lance,] his x mark.
Owe-xica, [Bad Wound,] his x mark.
Mato-wankantu, [High Bear,] his x mark.
Tokutu, [He-Takes-the-Enemy,] his x mark.
Akicita, [Soldier,] his x mark.
Ite-glega, [Stupid Face or Slow Bull,] his x mark.
Xunmanito-wankantu, [High Wolf,] his x mark.
Si-tanka, his x mark.
Wakinyan-ska, [White Thunder,] his x mark.
Xunki-to, [Blue Horse,] his x mark.
"ARAPAHOES:
"Black Coal, his x mark.
Crazy Bull, his x mark.
Little Wolf, his x mark.
Sharp Nose, his x mark.
Six Feathers, his x mark.
White Horse, his x mark.
"CHEYENNES:
"Living Bear, his x mark.
Spotted Elk, his x mark.
Black Bear, his x mark.
Turkey Legs, his x mark.
Calfskin Shirt, his x mark.
"Dated and signed at Spotted Tail agency, Nebraska, September 23, 1876.
"BRULE SIOUX:
"Sinta-gleska, [Spotted Tail,] his x mark.
Mato-luza, [Swift Bear,] his x mark.
Nom-karpa, [Two Strike,] his x mark.
Wakinyan-ska, [White Thunder,] his x mark.
Heraka-najou, [Standing Elk,] his x mark.
Hi toot, [Blue teeth,] his x mark.
Baptiste Good, his x mark.
Kangi-sapa, [Black Crow,] his x mark.
Taxunke-wakita, [Looking Horse,] his x mark.
Mato-ocin-xica, [Wicked Bear,] his x mark.
Wamli-cikala, [Little Eagle,] his x mark.
Xunka-luta, [Red Dog,] his x mark.
Miwatamo-hanska, [Tall Mandan,] his x mark.
Hitunkasan-luta, [Red Weasel,] his x mark.
Mato-wakan, [Sacred Bear,] his x mark.
Muggins, his x mark.
Ixnalawixa, [Only Male,] his x mark.
Mato-can-wegna-iyaye, [Bear-in-the-wood,] his x mark.
Hobu, [Coarse Voice,] his x mark.
No Flesh, [Conica-wanica,] his x mark.
Mato-waukantu, [High Bear,] his x mark.
Wicampi-tanka, his x mark.
Akan-ka-kte, [Killed-on-horseback,] his x mark.
Ixta-ska-ska, [White Eyes,] his x mark.
Wamnionmi-akicita, [Whirlwind Soldier,] Wakinyan-cangleska, [Ring Thunder,] his x mark.
Wakingan-wamil, [Thunder Eagle,] his x mark.
Xkeca-guaxkingan, [Crazy Mink,] his x mark.
Ho-waxte, [Good voice,] his x mark.
Ta-kunankokipexni, [Afraid of Nothing, his x mark.
Cante-peta, [Fire Heart,] his x mark.
Wapaswapi, [Roast,] his x mark.
Itecantku-ze, {Yellow Breast,] his x mark.
Maza-wanapinya, [Iron Necklasce,] his x mark.
Sinte-gleska-holkxila, [Young Spotted Tail,] his x mark.
Mato-wanagi, [Bear Ghost,] his x mark.
Xunka-ixlala, [Lone Dog,] his x mark.
Pte-sanwixaxa, [White Buffalo man,] his x mark.
Maz-ixta, [Iron Eyes,] his x mark.
Asanpi, [Milk,] his x mark.
Cetahwamli, [Eagle Hawk,] his x mark.
"I certify that the foregoing treaty was read and expained by me, and was fully understood by the above named Indians, before signing, and that the same was executed by the above Ogallalla Sioux, Cheyennes, and Arapahoes, at Red Cloud Agency, on the 20th day of September, A. D. 1876, and by the Brule Sioux at Spotted Tail Agency on the 223rd day of September, A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"Attest,
LOUIS BORDEAUX,
WILLIAM GARNETT,
WILLIAM ROLAND,
HENRY C. CLIFFORD,
Interpreters
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at the Standing Rock agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Standing Rock agency, Territory of Dakota, this 11th day of October, A. D. 1876.
"LOWER YANCTONAIS:
"Mato-nonpa, [Two Bears,] his x mark.
Tashunka-kokipapi, [He-fears-his-horse,] his x mark.
Waha, [Cotton Wood,] his x mark.
Hogan-duta, [Red Fish,] his x mark.
Mato-Gnashkinyan, [Mad Bear,] his x mark.
Cokamti, [Camp in Middle,] his x mark.
Tatamla-wanagi, [Bull's Ghost,] his x mark.
Waonzoege, [Pantaloons,] his x mark.
Mato chitika, [Brave Bear,] his x mark.
Can-Icu, [Drag Wood,] his x mark.
Iyayog-manni, [Walk out of the way,] his x mark.
Igmu-sapa, [Black Wild Cat,] his x mark.
Akicita cikala, [Little Soldier,] his x mark.
Canbpi-sapa, [Black Tomahawk,] his x mark.
Hahaka-maza, [Iron Elk,] his x mark.
Inyang-mani, [Running Walker,] his x mark.
Tashunka-witko, [Fool Dog,] his x mark.
Wanmli-napin, [Eagle Necklace,] his x mark.
"UPPER YANCTONAIS:
"Nasulan-tanka, his x mark.
Shunkaha-napin, [Wolf Necklace,] his x mark.
Ishta-sapa, [Black Eye,] his x mark.
Tahinca-ska, [White Dear,] his x mark.
Tatanka-luta, [Red Bull,] his x mark> Maga, [Goose,] his x mark.
Taxanonpa, [His Pipe,] his x mark.
Cante-witko, [Fool Heart,] his x mark.
Mato-wakantuya, [High Bear,] his x mark.
Tatanka-pa, [Bull Head,] his x mark.
Shunka-wanjila, [Lone Dog,] his x mark.
Mape-tanka, his x mark.
"UNCPAPAS:
"Cetan-wakinyan, [Thunder Hawk,] his x mark.
Mato-cuwiyuksa, [Bear Rib,] his x mark.
Tatoke-inyanke, [Running Antelope,] his x mark.
He-maza, [Iron Horn,] his x mark.
Wakute-mani, [Walking Shooter,] his x mark.
Akicita-hanska, [Long Soldier,] his x mark.
Wicasha-wakan, [Medicine Man,] his x mark.
Ishta-ska, [White Eye,] his x mark.
Zikala-sapa, [Black Bird,] his x mark.
Nape-shica, [Bad Hand,] his x mark.
Wahukeza-luta, [Scarlet Lance,] his x mark.
"BLACKFEET:
"Peji, [John Grass,] his x mark.
Kangi-iyotanks, [Sitting Crow,] his x mark.
Cante-peta, [Fire Heart,] his x mark.
Zitkala-wankantuya, [High Bull,] his x mark.
Nata-opi, [Wounded-head,] his x mark.
Tashunka-luta, [Red Horse,] his x mark.
Cetan-luta, [Red Hawk,] his x mark.
"Attest:
R. E. JOHNSTON, Captain First Infantry, Bvt Lieut. Col., U. S. A. Acting Indian Agent
W. D. WOLVERTON, Surgeon U. S. A.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Standing Rock agency, Dak. on the 11 day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"Attest,
LOUIS AGARD,
WILLIAM HALSEY,
E. H. ALLISON,
Interpreters
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at the Cheyenne River agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Cheyenne River agency, Territory of Dakota, this 16th day of October, A. D. 1876.
"SANS ARC:
"Kangi-wiyaka, [Crow Feather,] his x mark.
Waanatan, [The Charger,] his x mark.
Cetan-gi, [Yellow Hawk,] his x mark.
Taku-kokip-xni, [Fearless,] his x mark.
Wiyaka-luta, [Red Feather,] his x mark.
Ho-waxte, [Good Voice,] his x mark.
Ite-xujahan, [Scare the Hawk,] his x mark.
Waiglu-xica, [Man that Hurts Himself,] his x mark.
Tantanka-ska, [White Bull,] his x mark.
Pehin-xaxa, [Red Hair,] his x mark.
"BLACKFEET:
"Mato-anyuwi, [Turning Bear,] his x mark.
Wakinyah-ska, [White Thunder,] his x mark.
Ixto-xakiya, [Red Arm,] his x mark.
Hehloga, [Yearling,] his x mark.
Pa-hoton, [Sounding Head,] his x mark.
Mahpiya-gleglega, [Stripped Coat,] his x mark.
Itoye-psunpsunla, [Awkward Face,] his x mark.
Maza-napin, [Iron Necklace,] his x mark.
"TWO KETTLE:
"Mato-topa, [Four Bears,] his x mark.
Ciwo-hla-mani, [Rattling Ribs,] his x mark.
Mawatani-hanska-hokxila, [Long Mandan's Son,] his x mark.
Can-haha, [The Log,] his x mark.
Tacambpi-luta, [Red Tomahawk,] his x mark.
Wokaye, [Brings the Food,] his x mark.
Mato-waaktnsya, [Forgetful Bear,] his x mark.
Xung-gleska-sapa, [Black Spotted Horse,] his x mark.
Hehaka-ska, [White Elk,] his x mark.
Mato-gleska, [Spotted Bear,] his x mark.
Cetan-luzahan, [Swift Hawk,] his x mark.
Wamniomni-luzahan, [Swift Whirlwind,] his x mark.
Taxunke-kokipapi, [Afraid-of-his-horse,] his x mark.
Hebola-nonpapa, [Good Thunder,] his x mark.
Peji-to, [Green Grass,] his x mark.
Zitkala-kinyan, [Flying Bird,] his x mark.
Taxunka-maza, [Iron Horse,] his x mark.
Ptesan-wicaxa, [White Cow Man,] his x mark.
Sinte-nonpa, [Two Tails,] his x mark.
Kinyan-axapi, [Flying Laughing,] his x mark.
Inyan-hanksa, [Long Stone,] his x mark.
Natala, [Head,] his x mark.
Xungleska, [Spotted Horse,] his x mark.
Xiyo-sapa, [Black Prairie Chicken,] his x mark.
Wakuwa-mani, [Walking Hunter,] his x mark.
"MINNECONJOU:
"Magasaka, [Swan,] his x mark.
Magakxica, [The Duck,] his x mark.
Cante-wanica-wixabca, [No Heart,] his x mark.
Mahaka, [Standing Bear,] his x mark.
Ixnawasanixa, [The Half,] his x mark.
Xina-ska, [White Robe,] his x mark.
Canhpi-sapa, [Black Tomahawk,] his x mark.
Mato-wankantuya, [High Bear,] his x mark.
Winkte-nonpa, [The Keg,] his x mark.
Kankaca-luta, [Red Plume,] his x mark.
Hohanskasa, [Long Horn,] his x mark.
Mato-waxte, [Good Bear,] his x mark.
Tatanka-pabakan-najin, [Bull on the Hill,] his x mark.
Xiyo-hanska, [Tall Prairie Chicken,] his x mark.
Cetan-gleska, [Spotted Hawk,] his mark.
Inyan-boslahan, [Standing Rock,] his x mark.
"Attest,
"CHARLES A WICKOFF, Capt Eleventh Infantry,
LESLIE SMITH Capt. First Infantry, Bvt. Major, U. S. Army.
"Wm. FIELDER,
MARK WELLS,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Cheyenne River agency, Dakota on the 16th day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at Crow Creek agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Crow Creek agency, Territory of Dakota, this 21st day of October, A. D. 1876.
"LOWER YANCTONAIS:
"Wanigi-ska, [White Ghost,] his x mark.
Wanmdi-sapa, [Black Eagle,] his x mark.
Wizi, [Old Lodge,] his x mark.
Najinyan-upi, [Surrounded,] his x mark.
Mato-wtakpe, [Attacking Bear,] his x mark.
Mato-wakuwa-wicarca, [Old Man Running Bear,] his x mark.
Mato ska, [White Bear,] his x mark.
Waksuyemani, [Returns from War,] his x mark.
Cagu-ska, [White Lungs or Bear Ghost,] his x mark.
Wanmdi-wicaxa, [Eagle Man,] his x mark.
Mato-cekiyapi, [They Worship the Bear,] his x mark.
Kangi-iawakan, [Sacred Talking Crow,] his x mark.
Cetan-koyagmani, [Walks with a Hawk,] his x mark.
Maga-bobdu, [Stormy Goose,] his x mark.
Wage-hunka, [Yellow Man,] his x mark.
Nakpa-wanjina, [One Ear,] his x mark.
Onspexni, [He Don't Know,] his x mark.
"Attest;
HENRY F. LIVINGSTON,
FRANKLIN J. DE WITT.
"EDWD. ASHLEY,
H. BURT,
ANTOINE LE CLAIRE,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Crow Creek agency, Dakota, on the 21st day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at Lower Brule agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Lower Brule agency, Territory of Dakota, this 24th day of October, A. D. 1876.
"LOWER BRULES:
"Maza-oyate, [Iron Nation,] his x mark.
Tatanka-wakan, [Medicine Bull,] his x mark.
Ptesan-wicakte, [White Buffalo Cow,] his x mark.
Xiyocikala, [Little Pheasant,] his x mark.
Tatanka-pa, [Buffalo Head,] his x mark.
Marpiya-inajin, [Standing Cloud,] his x mark.
Cante-wicuwa, [Useful Heart,] his x mark.
Mato-xake-hanska, [Long Bear Claws,] his x mark.
Ixna-wica, [Only Man,] his x mark.
"Attest;
HENRY E. GREGORY,
I. D. DE RUSSY, Captain Second Infantry, U. S. A.
"ZEPHIR RENCOUNTRE,
H. BURT,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Lower Brule agency, Dakota, on the 24th day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at the Santee reservation, in Knox County, in the State of Nebraska, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Santee agency, County of Knox, State of Nebraska, this 27th day of October, A. D. 1876.
"SANTEE:
"Joseph Wabashaw,
Hake-waxte, his x mark.
Wakute, [The Shooter,] his x mark.
Huxaxa, [Red Legs,] his x mark.
Marpiya-duta, [Red Cloud,] his x mark.
Wakaninihanku, his x mark.
Wamanosa, [The Thief,] his x mark.
Star Frazier, his x mark.
Pepe, [Sharp,] his x mark.
Hekanka-maza, [Iron Elk,] his x mark.
Tunkanwaxtexte, [The Good Stone God,] his x mark.
Deaniel W. Hemans,
Eli Abraham,
Geo. Paypay,
Artemas Ehuamani, his x mark.
James Paypay.
"Attest;
CHAS. H. SEARING.
JOSEPH E. COOK.
"CHARLES MITCHELL,
ALFRED L. RIGGS,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Santee agency, county of Knox, and State of Nebraska, on the 27th day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter."
Approved, February 28, 1877.
Next Document
--------------------------------------------------------------------------------
Home | About Site | Contact Us | Search Site | Site Map | Non-accessible Home
Lakota Sioux Articles | Native American Articles | World Indigenous Articles | News | Message Boards | More Information | Photographs
Site and Page © Copyright 2002 by Bornali Halder
Jackie
1877 Agreement with the Sioux nation, Northern Arapaho and Cheyenne
Signatures
GEORGE W. MANNYPENNY.
HENRY B. WHIPPLE.
J. W. DANIELS.
ALBERT G. BOONE.
H. C. BULIS.
NEWTON EDMUNDS.
A. S. GAYLORD.
"Attest:
"CHARLES M. HENDLEY, Secretary.
"OGALLALLA SIOUX --- CHIEFS AND HEADMEN:
"Marpiya-luta, [Red Cloud,] his x mark.
Taxunke-kokipe, [Afraid-of-his-Horse,] his x mark.
Xunka-luta, [Red Dog,] his x mark.
Taopi-cikala, [Little Wound,] his x mark.
Waxicun-taxunke, [American Horse,] his x mark.
Mato-kokipa, [Afraid-of-th-Bear,] his x mark.
Mato-yammi, [Three Bears,] his x mark.
Wakinyan-peta, [Fire-Thunder,] his x mark.
Mato-luza, [Fast Bear,] his x mark.
Kangi-ho-waxte, [Crow-with-a-good-voice,] his x mark.
Mato-ayuwi, [Turning Bear,] his x mark.
Itunkassan-waumli, [Weasel-Eagle,] his x mark.
Warpe-xa, [Red Leaf,] his x mark.
Ixta-peta, [Fire Eyes or White Bull,] his x mark.
Pte-san-wicaxa, [Man White Cow,] his x mark.
Kangi-tanka, his x mark.
Tatauka-waxte, [Good Bull,] his x mark.
Xunkikyuha, [Sorrel Horse,] his x mark.
Itunkasan-mato, [Weasel-Bear,] his x mark.
Wahukeza-nonpa, [Two Lance,] his x mark.
Owe-xica, [Bad Wound,] his x mark.
Mato-wankantu, [High Bear,] his x mark.
Tokutu, [He-Takes-the-Enemy,] his x mark.
Akicita, [Soldier,] his x mark.
Ite-glega, [Stupid Face or Slow Bull,] his x mark.
Xunmanito-wankantu, [High Wolf,] his x mark.
Si-tanka, his x mark.
Wakinyan-ska, [White Thunder,] his x mark.
Xunki-to, [Blue Horse,] his x mark.
"ARAPAHOES:
"Black Coal, his x mark.
Crazy Bull, his x mark.
Little Wolf, his x mark.
Sharp Nose, his x mark.
Six Feathers, his x mark.
White Horse, his x mark.
"CHEYENNES:
"Living Bear, his x mark.
Spotted Elk, his x mark.
Black Bear, his x mark.
Turkey Legs, his x mark.
Calfskin Shirt, his x mark.
"Dated and signed at Spotted Tail agency, Nebraska, September 23, 1876.
"BRULE SIOUX:
"Sinta-gleska, [Spotted Tail,] his x mark.
Mato-luza, [Swift Bear,] his x mark.
Nom-karpa, [Two Strike,] his x mark.
Wakinyan-ska, [White Thunder,] his x mark.
Heraka-najou, [Standing Elk,] his x mark.
Hi toot, [Blue teeth,] his x mark.
Baptiste Good, his x mark.
Kangi-sapa, [Black Crow,] his x mark.
Taxunke-wakita, [Looking Horse,] his x mark.
Mato-ocin-xica, [Wicked Bear,] his x mark.
Wamli-cikala, [Little Eagle,] his x mark.
Xunka-luta, [Red Dog,] his x mark.
Miwatamo-hanska, [Tall Mandan,] his x mark.
Hitunkasan-luta, [Red Weasel,] his x mark.
Mato-wakan, [Sacred Bear,] his x mark.
Muggins, his x mark.
Ixnalawixa, [Only Male,] his x mark.
Mato-can-wegna-iyaye, [Bear-in-the-wood,] his x mark.
Hobu, [Coarse Voice,] his x mark.
No Flesh, [Conica-wanica,] his x mark.
Mato-waukantu, [High Bear,] his x mark.
Wicampi-tanka, his x mark.
Akan-ka-kte, [Killed-on-horseback,] his x mark.
Ixta-ska-ska, [White Eyes,] his x mark.
Wamnionmi-akicita, [Whirlwind Soldier,] Wakinyan-cangleska, [Ring Thunder,] his x mark.
Wakingan-wamil, [Thunder Eagle,] his x mark.
Xkeca-guaxkingan, [Crazy Mink,] his x mark.
Ho-waxte, [Good voice,] his x mark.
Ta-kunankokipexni, [Afraid of Nothing, his x mark.
Cante-peta, [Fire Heart,] his x mark.
Wapaswapi, [Roast,] his x mark.
Itecantku-ze, {Yellow Breast,] his x mark.
Maza-wanapinya, [Iron Necklasce,] his x mark.
Sinte-gleska-holkxila, [Young Spotted Tail,] his x mark.
Mato-wanagi, [Bear Ghost,] his x mark.
Xunka-ixlala, [Lone Dog,] his x mark.
Pte-sanwixaxa, [White Buffalo man,] his x mark.
Maz-ixta, [Iron Eyes,] his x mark.
Asanpi, [Milk,] his x mark.
Cetahwamli, [Eagle Hawk,] his x mark.
"I certify that the foregoing treaty was read and expained by me, and was fully understood by the above named Indians, before signing, and that the same was executed by the above Ogallalla Sioux, Cheyennes, and Arapahoes, at Red Cloud Agency, on the 20th day of September, A. D. 1876, and by the Brule Sioux at Spotted Tail Agency on the 223rd day of September, A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"Attest,
LOUIS BORDEAUX,
WILLIAM GARNETT,
WILLIAM ROLAND,
HENRY C. CLIFFORD,
Interpreters
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at the Standing Rock agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Standing Rock agency, Territory of Dakota, this 11th day of October, A. D. 1876.
"LOWER YANCTONAIS:
"Mato-nonpa, [Two Bears,] his x mark.
Tashunka-kokipapi, [He-fears-his-horse,] his x mark.
Waha, [Cotton Wood,] his x mark.
Hogan-duta, [Red Fish,] his x mark.
Mato-Gnashkinyan, [Mad Bear,] his x mark.
Cokamti, [Camp in Middle,] his x mark.
Tatamla-wanagi, [Bull's Ghost,] his x mark.
Waonzoege, [Pantaloons,] his x mark.
Mato chitika, [Brave Bear,] his x mark.
Can-Icu, [Drag Wood,] his x mark.
Iyayog-manni, [Walk out of the way,] his x mark.
Igmu-sapa, [Black Wild Cat,] his x mark.
Akicita cikala, [Little Soldier,] his x mark.
Canbpi-sapa, [Black Tomahawk,] his x mark.
Hahaka-maza, [Iron Elk,] his x mark.
Inyang-mani, [Running Walker,] his x mark.
Tashunka-witko, [Fool Dog,] his x mark.
Wanmli-napin, [Eagle Necklace,] his x mark.
"UPPER YANCTONAIS:
"Nasulan-tanka, his x mark.
Shunkaha-napin, [Wolf Necklace,] his x mark.
Ishta-sapa, [Black Eye,] his x mark.
Tahinca-ska, [White Dear,] his x mark.
Tatanka-luta, [Red Bull,] his x mark> Maga, [Goose,] his x mark.
Taxanonpa, [His Pipe,] his x mark.
Cante-witko, [Fool Heart,] his x mark.
Mato-wakantuya, [High Bear,] his x mark.
Tatanka-pa, [Bull Head,] his x mark.
Shunka-wanjila, [Lone Dog,] his x mark.
Mape-tanka, his x mark.
"UNCPAPAS:
"Cetan-wakinyan, [Thunder Hawk,] his x mark.
Mato-cuwiyuksa, [Bear Rib,] his x mark.
Tatoke-inyanke, [Running Antelope,] his x mark.
He-maza, [Iron Horn,] his x mark.
Wakute-mani, [Walking Shooter,] his x mark.
Akicita-hanska, [Long Soldier,] his x mark.
Wicasha-wakan, [Medicine Man,] his x mark.
Ishta-ska, [White Eye,] his x mark.
Zikala-sapa, [Black Bird,] his x mark.
Nape-shica, [Bad Hand,] his x mark.
Wahukeza-luta, [Scarlet Lance,] his x mark.
"BLACKFEET:
"Peji, [John Grass,] his x mark.
Kangi-iyotanks, [Sitting Crow,] his x mark.
Cante-peta, [Fire Heart,] his x mark.
Zitkala-wankantuya, [High Bull,] his x mark.
Nata-opi, [Wounded-head,] his x mark.
Tashunka-luta, [Red Horse,] his x mark.
Cetan-luta, [Red Hawk,] his x mark.
"Attest:
R. E. JOHNSTON, Captain First Infantry, Bvt Lieut. Col., U. S. A. Acting Indian Agent
W. D. WOLVERTON, Surgeon U. S. A.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Standing Rock agency, Dak. on the 11 day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"Attest,
LOUIS AGARD,
WILLIAM HALSEY,
E. H. ALLISON,
Interpreters
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at the Cheyenne River agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Cheyenne River agency, Territory of Dakota, this 16th day of October, A. D. 1876.
"SANS ARC:
"Kangi-wiyaka, [Crow Feather,] his x mark.
Waanatan, [The Charger,] his x mark.
Cetan-gi, [Yellow Hawk,] his x mark.
Taku-kokip-xni, [Fearless,] his x mark.
Wiyaka-luta, [Red Feather,] his x mark.
Ho-waxte, [Good Voice,] his x mark.
Ite-xujahan, [Scare the Hawk,] his x mark.
Waiglu-xica, [Man that Hurts Himself,] his x mark.
Tantanka-ska, [White Bull,] his x mark.
Pehin-xaxa, [Red Hair,] his x mark.
"BLACKFEET:
"Mato-anyuwi, [Turning Bear,] his x mark.
Wakinyah-ska, [White Thunder,] his x mark.
Ixto-xakiya, [Red Arm,] his x mark.
Hehloga, [Yearling,] his x mark.
Pa-hoton, [Sounding Head,] his x mark.
Mahpiya-gleglega, [Stripped Coat,] his x mark.
Itoye-psunpsunla, [Awkward Face,] his x mark.
Maza-napin, [Iron Necklace,] his x mark.
"TWO KETTLE:
"Mato-topa, [Four Bears,] his x mark.
Ciwo-hla-mani, [Rattling Ribs,] his x mark.
Mawatani-hanska-hokxila, [Long Mandan's Son,] his x mark.
Can-haha, [The Log,] his x mark.
Tacambpi-luta, [Red Tomahawk,] his x mark.
Wokaye, [Brings the Food,] his x mark.
Mato-waaktnsya, [Forgetful Bear,] his x mark.
Xung-gleska-sapa, [Black Spotted Horse,] his x mark.
Hehaka-ska, [White Elk,] his x mark.
Mato-gleska, [Spotted Bear,] his x mark.
Cetan-luzahan, [Swift Hawk,] his x mark.
Wamniomni-luzahan, [Swift Whirlwind,] his x mark.
Taxunke-kokipapi, [Afraid-of-his-horse,] his x mark.
Hebola-nonpapa, [Good Thunder,] his x mark.
Peji-to, [Green Grass,] his x mark.
Zitkala-kinyan, [Flying Bird,] his x mark.
Taxunka-maza, [Iron Horse,] his x mark.
Ptesan-wicaxa, [White Cow Man,] his x mark.
Sinte-nonpa, [Two Tails,] his x mark.
Kinyan-axapi, [Flying Laughing,] his x mark.
Inyan-hanksa, [Long Stone,] his x mark.
Natala, [Head,] his x mark.
Xungleska, [Spotted Horse,] his x mark.
Xiyo-sapa, [Black Prairie Chicken,] his x mark.
Wakuwa-mani, [Walking Hunter,] his x mark.
"MINNECONJOU:
"Magasaka, [Swan,] his x mark.
Magakxica, [The Duck,] his x mark.
Cante-wanica-wixabca, [No Heart,] his x mark.
Mahaka, [Standing Bear,] his x mark.
Ixnawasanixa, [The Half,] his x mark.
Xina-ska, [White Robe,] his x mark.
Canhpi-sapa, [Black Tomahawk,] his x mark.
Mato-wankantuya, [High Bear,] his x mark.
Winkte-nonpa, [The Keg,] his x mark.
Kankaca-luta, [Red Plume,] his x mark.
Hohanskasa, [Long Horn,] his x mark.
Mato-waxte, [Good Bear,] his x mark.
Tatanka-pabakan-najin, [Bull on the Hill,] his x mark.
Xiyo-hanska, [Tall Prairie Chicken,] his x mark.
Cetan-gleska, [Spotted Hawk,] his mark.
Inyan-boslahan, [Standing Rock,] his x mark.
"Attest,
"CHARLES A WICKOFF, Capt Eleventh Infantry,
LESLIE SMITH Capt. First Infantry, Bvt. Major, U. S. Army.
"Wm. FIELDER,
MARK WELLS,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Cheyenne River agency, Dakota on the 16th day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at Crow Creek agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Crow Creek agency, Territory of Dakota, this 21st day of October, A. D. 1876.
"LOWER YANCTONAIS:
"Wanigi-ska, [White Ghost,] his x mark.
Wanmdi-sapa, [Black Eagle,] his x mark.
Wizi, [Old Lodge,] his x mark.
Najinyan-upi, [Surrounded,] his x mark.
Mato-wtakpe, [Attacking Bear,] his x mark.
Mato-wakuwa-wicarca, [Old Man Running Bear,] his x mark.
Mato ska, [White Bear,] his x mark.
Waksuyemani, [Returns from War,] his x mark.
Cagu-ska, [White Lungs or Bear Ghost,] his x mark.
Wanmdi-wicaxa, [Eagle Man,] his x mark.
Mato-cekiyapi, [They Worship the Bear,] his x mark.
Kangi-iawakan, [Sacred Talking Crow,] his x mark.
Cetan-koyagmani, [Walks with a Hawk,] his x mark.
Maga-bobdu, [Stormy Goose,] his x mark.
Wage-hunka, [Yellow Man,] his x mark.
Nakpa-wanjina, [One Ear,] his x mark.
Onspexni, [He Don't Know,] his x mark.
"Attest;
HENRY F. LIVINGSTON,
FRANKLIN J. DE WITT.
"EDWD. ASHLEY,
H. BURT,
ANTOINE LE CLAIRE,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Crow Creek agency, Dakota, on the 21st day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at Lower Brule agency, in the Territory of Dakota, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Lower Brule agency, Territory of Dakota, this 24th day of October, A. D. 1876.
"LOWER BRULES:
"Maza-oyate, [Iron Nation,] his x mark.
Tatanka-wakan, [Medicine Bull,] his x mark.
Ptesan-wicakte, [White Buffalo Cow,] his x mark.
Xiyocikala, [Little Pheasant,] his x mark.
Tatanka-pa, [Buffalo Head,] his x mark.
Marpiya-inajin, [Standing Cloud,] his x mark.
Cante-wicuwa, [Useful Heart,] his x mark.
Mato-xake-hanska, [Long Bear Claws,] his x mark.
Ixna-wica, [Only Man,] his x mark.
"Attest;
HENRY E. GREGORY,
I. D. DE RUSSY, Captain Second Infantry, U. S. A.
"ZEPHIR RENCOUNTRE,
H. BURT,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Lower Brule agency, Dakota, on the 24th day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter.
"The foregoing articles of agreement having been fully explained to us in open council, we, the undersigned chiefs and headmen of the various bands of Sioux Indians receiving rations and annuities at the Santee reservation, in Knox County, in the State of Nebraska, do hereby consent and agree to all the stipulations therein contained, with the exception of so much of article four of said agreement as relates to our visit and removal to Indian Territory; in all other respects the said article remaining in full force and effect.
"Witness our hands and seals at Santee agency, County of Knox, State of Nebraska, this 27th day of October, A. D. 1876.
"SANTEE:
"Joseph Wabashaw,
Hake-waxte, his x mark.
Wakute, [The Shooter,] his x mark.
Huxaxa, [Red Legs,] his x mark.
Marpiya-duta, [Red Cloud,] his x mark.
Wakaninihanku, his x mark.
Wamanosa, [The Thief,] his x mark.
Star Frazier, his x mark.
Pepe, [Sharp,] his x mark.
Hekanka-maza, [Iron Elk,] his x mark.
Tunkanwaxtexte, [The Good Stone God,] his x mark.
Deaniel W. Hemans,
Eli Abraham,
Geo. Paypay,
Artemas Ehuamani, his x mark.
James Paypay.
"Attest;
CHAS. H. SEARING.
JOSEPH E. COOK.
"CHARLES MITCHELL,
ALFRED L. RIGGS,
Interpreters.
"I certify that the foregoing agreement was read and expained by me, and was fully understood by the above named Sioux Indians, before signing, and that the same was executed by the said Sioux Indians at Santee agency, county of Knox, and State of Nebraska, on the 27th day of October A. D. 1876.
"SAML. D. HINMAN, Official Interpreter."
Approved, February 28, 1877.
Next Document
--------------------------------------------------------------------------------
Home | About Site | Contact Us | Search Site | Site Map | Non-accessible Home
Lakota Sioux Articles | Native American Articles | World Indigenous Articles | News | Message Boards | More Information | Photographs
Site and Page © Copyright 2002 by Bornali Halder