|
Post by ogeemageeshig52 on Feb 6, 2010 14:38:34 GMT -5
Obemau unoqua, is said to be Sioux along with maybe some of these names
Odanbitogeezhigoqua, > Wassidijeewunoqua, Equawaice,Equaysayway,Equameeg, Saganoshequa, > Shaughunomonee, Ingwaysuh, Ossinahjennuoqua, Pazhikwutoqua, Misquabunoqua, > Waubunequa, Manitowidjewung, Shauwunaubunoqua, > Wauwaussumoqua,Payshaubunoqua,Pim Geezhigoqua, Pimegeezhigoqua,Waybossinoqua, > Wayishkee,Minedemoeyah, Ogeemaugeezhigoqua, Wauneaussequa,kaukaubesheequa, > Ugwudaushee,Waussegundum,Keneesequa, > Teegaushau,Obimetunoqua,Meeshwauqua,Obayshaunoquotoqua,Omuckackeence, > obimegeezhigoqua, MOnedoqua.
|
|
|
Post by earthw7 on Feb 24, 2010 22:31:22 GMT -5
this has to be ojib
|
|
|
Post by Spirit of the Owl Woman on Feb 25, 2010 1:07:38 GMT -5
LaDonna, according to the Williamson Dictionary the word Generation=Wicoicage; kagapi; cincakagapi; And, at the time of the ICS it could have been mistranslated from what the current dictionary states.
These women would have been the daughters of Chief Sleepy Eyes a Sisseton/Dakota dialect:
Winonpaska=White Head
Is White Head the correct translation here.
Black Generation = Oncagesapawin
Perhaps, the official correct spelling would be Wicoicagesapawin?
But what about the pronunciation and correct translation of Winonpaska?
Was'te
|
|
|
Post by earthw7 on May 25, 2010 14:42:07 GMT -5
Winonpaska=White Head
Pa-Head Ska-White -Winyan-woman
|
|
|
Post by earthw7 on May 25, 2010 14:44:43 GMT -5
Wicoicagesapawin? No
Oncagesapawin because of the way we say the name it sound like I but it is spelled Oncage-Sapa-Win- Woman
|
|